Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell - John Ronald Reuel Tolkien, Christopher John Reuel Tolkien
Tytuł: Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell
Autor: John Ronald Reuel Tolkien, Christopher John Reuel Tolkien
Wydawnictwo: Prószyński i S-ka
Data wydania: 17 listopada 2015
Liczba stron: 484
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to pozycja, która powinna zafascynować miłośników staroangielskiej literatury. Wierni fani twórczości Tolkiena również powinni poczuć się usatysfakcjonowani, ponieważ jest to dzieło niezwykłe i pasjonujące. J.R.R. Tolkien podjął się przetłumaczenia "Beowulfa", staroangielskiego poematu, który powstał najprawdopodobniej w okolicach VIII w., a spisanego na początku wieku XI. Lecz praca ta nie miała ujrzeć światła dziennego, dopiero jego syn Christopher Tolkien postanowił opublikować pracę ojca. Sprawiając tym samym wielką frajdę wielu czytelnikom.
Dzięki pracy J.R.R. Tolkiena oraz jego syna Christophera powstało dzieło, które swym przekładem oddaje prawdziwego ducha tamtych tajemniczych czasów. Ten legendarny poemat doczekał się wydania, które potrafi zachwycić i wciągnąć do lektury. Sprawiając, że nawet laik może czerpać z tej książki przyjemność. W książce zostały umieszczone komentarze autora odnośnie poematu, co sprawia, że pojawiają się dodatkowe informacje odnośnie samego procesu tłumaczenia. Co sprawia, że ta publikacja jeszcze zyskuje na wartości. Tolkien wygłaszał w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w. liczne komentarze odnośnie tego dzieła. Pokazując tym samym, że czuł się swobodnie w omawianym utworze i ówczesnych realiach historycznych. Widać to dobitnie w niniejszej pozycji i całym cyklu "Władca Pierścieni". Wygłaszane na Oksfordzie prelekcje pokazują, że Tolkien całe dzieło traktował szeroko i starał się pokazać je najwierniej jak to możliwe. Pomijając wszelkie naleciałości powstałe przez wiele wieków i czas dominacji chrześcijańskiej. Nie jest to kolejna bajka o smokach i potworach, lecz utwór pokazujący mroczne pogańskie czasy. Gdzie dynastyczne zawiłości i ówczesne bogactwo kulturowe zostają odtworzone na nowo. Przekład "Beowulfa" zawiera wiele szczegółów i dokładnie oddaje realia epoki, co sprawia, że całość jest czytelna i spójna zarazem. Zupełnie jakby autor wniknął do zamierzchłej, barbarzyńskiej przeszłości i stanął obok samego Beowulfa i Grendela.
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to kompleksowy przekład, który zdumiewa złożonością i bogactwem. To zupełnie nowa jakość, pozwalająca zgłębić jedno z największych dzieł literatury światowej. Poemat jak najbardziej wart jest poznania, w szczególności dla fanów fantastyki i twórczości J.R.R. Tolkiena. Przekład nie został wydany za życia autora, to dopiero jego syn Christopher Tolkien podjął się wyboru tekstów i ich opracowania. Jest to prawdziwy rarytas, w szczególności dla miłośników literatury staroangielskiej. Serdecznie polecam!
Autor: John Ronald Reuel Tolkien, Christopher John Reuel Tolkien
Wydawnictwo: Prószyński i S-ka
Data wydania: 17 listopada 2015
Liczba stron: 484
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to pozycja, która powinna zafascynować miłośników staroangielskiej literatury. Wierni fani twórczości Tolkiena również powinni poczuć się usatysfakcjonowani, ponieważ jest to dzieło niezwykłe i pasjonujące. J.R.R. Tolkien podjął się przetłumaczenia "Beowulfa", staroangielskiego poematu, który powstał najprawdopodobniej w okolicach VIII w., a spisanego na początku wieku XI. Lecz praca ta nie miała ujrzeć światła dziennego, dopiero jego syn Christopher Tolkien postanowił opublikować pracę ojca. Sprawiając tym samym wielką frajdę wielu czytelnikom.
Dzięki pracy J.R.R. Tolkiena oraz jego syna Christophera powstało dzieło, które swym przekładem oddaje prawdziwego ducha tamtych tajemniczych czasów. Ten legendarny poemat doczekał się wydania, które potrafi zachwycić i wciągnąć do lektury. Sprawiając, że nawet laik może czerpać z tej książki przyjemność. W książce zostały umieszczone komentarze autora odnośnie poematu, co sprawia, że pojawiają się dodatkowe informacje odnośnie samego procesu tłumaczenia. Co sprawia, że ta publikacja jeszcze zyskuje na wartości. Tolkien wygłaszał w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w. liczne komentarze odnośnie tego dzieła. Pokazując tym samym, że czuł się swobodnie w omawianym utworze i ówczesnych realiach historycznych. Widać to dobitnie w niniejszej pozycji i całym cyklu "Władca Pierścieni". Wygłaszane na Oksfordzie prelekcje pokazują, że Tolkien całe dzieło traktował szeroko i starał się pokazać je najwierniej jak to możliwe. Pomijając wszelkie naleciałości powstałe przez wiele wieków i czas dominacji chrześcijańskiej. Nie jest to kolejna bajka o smokach i potworach, lecz utwór pokazujący mroczne pogańskie czasy. Gdzie dynastyczne zawiłości i ówczesne bogactwo kulturowe zostają odtworzone na nowo. Przekład "Beowulfa" zawiera wiele szczegółów i dokładnie oddaje realia epoki, co sprawia, że całość jest czytelna i spójna zarazem. Zupełnie jakby autor wniknął do zamierzchłej, barbarzyńskiej przeszłości i stanął obok samego Beowulfa i Grendela.
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to kompleksowy przekład, który zdumiewa złożonością i bogactwem. To zupełnie nowa jakość, pozwalająca zgłębić jedno z największych dzieł literatury światowej. Poemat jak najbardziej wart jest poznania, w szczególności dla fanów fantastyki i twórczości J.R.R. Tolkiena. Przekład nie został wydany za życia autora, to dopiero jego syn Christopher Tolkien podjął się wyboru tekstów i ich opracowania. Jest to prawdziwy rarytas, w szczególności dla miłośników literatury staroangielskiej. Serdecznie polecam!
Czytałam fragment tej książki i zrobiła na mnie dobre wrażenie.:)
Książka wydaje się naprawdę interesująca :D
Jestem fanem Tolkiena więc po tę pozycję również sięgnę.
Bardzo fajna pozycja, jak wpadnie mi w ręce to nie omieszkam przeczytać.
Super klimatyczna okładka!:)
Zapowiada się interesująco, coś zdecydowanie dla mnie. Uwielbiam Tolkiena, w szczególności Hobbita.
Prześlij komentarz